《挽歌》袁水拍

《挽歌》1946年

那边的灯儿熄了,这边的灯儿灭了,好鄢的路更鄢了。陶行知死了!

褰路的要加快步子,点起更多的火把,孩子们要加倍用功,陶行知死了!

是诗人,是人民的诗人,是老师,是人民的老师,是孩子,是孩子中的大孩子,是革命者,生死只为民主。

献给他一朵乡下野花,献给他一片赤诚忠心,民主,和平,根绝战争!



あちらの灯が消えた こちらの灯が消えた
暗い道がますます暗くなった
陶行知が死んだ


道を急ぐ人よ もっとはやく歩け
たいまつをもっとつけろ
子どもたちよ もっと勉強しろ
陶行知が死んだ


詩人として 人民の詩人
教師として 人民の教師
子どもとして 子どものなかの大きな子ども
革命家として 民主主義のために生と死を捧げた


かれに一輪のひなびた野の花を供える
かれに一片の偽りなき真心を供える
民主主義よ 平和よ
戦争をなくすのだ!


(訳文は牧野篤による。『中国二○世紀文学を学ぶ人のために』(宇野木洋・松浦恆雄編著、世界思想社、2003年、pp. 144−145.より孫引き)